Access the full text.
Sign up today, get DeepDyve free for 14 days.
Nicole Robertson, Arthur Schnitzler in Great Britain: An Examination of Power and Translation. Bithell Series of Dissertations, vol. 49 (London: Institute of Modern Languages Research, 2022), 279pp. (Hb.) In the annals of Anglo-German cultural relations, the role of the Cambridge Uni- versity Library in securing the posthumous papers of celebrated German-lan- guage authors is a significant footnote. A case in point is that of Arthur Schnitzler. In 1938, when Austria became an unsafe place for Jewish authors, alive or dead, Schnitzler’s Nachlass was spirited away from his native Vienna and deposited for safe keeping in Cambridge, where it still resides. Accordingly, when plans were being hatched for a digital critical edition of Schnitzler’s works, input from Cam- bridge was indispensable. The relevant website, indeed, insists that “The edition is being prepared through a binational collaboration between Germany and the UK and is hosted by Cambridge University Library”. And it goes on to specify that the British team, consisting of colleagues from University College London and Bristol, as well as Cambridge, was funded by the Arts and Humanities Research Council and responsible for the works from 1905 to 1913. In connection with this project, the AHRC also provided funding for
Angermion – de Gruyter
Published: Nov 21, 2022
Read and print from thousands of top scholarly journals.
Already have an account? Log in
Bookmark this article. You can see your Bookmarks on your DeepDyve Library.
To save an article, log in first, or sign up for a DeepDyve account if you don’t already have one.
Copy and paste the desired citation format or use the link below to download a file formatted for EndNote
Access the full text.
Sign up today, get DeepDyve free for 14 days.
All DeepDyve websites use cookies to improve your online experience. They were placed on your computer when you launched this website. You can change your cookie settings through your browser.