Get 20M+ Full-Text Papers For Less Than $1.50/day. Start a 14-Day Trial for You or Your Team.

Learn More →

Celebrating the 60th Anniversary of 'Things Fall Apart'Language Alternation Strategy: An In-depth Appraisal of Achebe’s Things Fall Apart

Celebrating the 60th Anniversary of 'Things Fall Apart': Language Alternation Strategy: An... [The focus of this study is the appraisal of Achebe’s employment of Igbo expressions in Things Fall Apart. Things Fall Apart is the first of Chinua Achebe’s novels written in 1958. Achebe is one of the first Africans to write in English. He showcases his literary prowess in this novel. One of the ways in which he was able to achieve this is through the adaptation of Igbo language to his work. Literary authors are influenced by contact with different cultures and languages. Igbo expressions employed by Achebe in his composition of Things Fall Apart include egwugwu, udu, ogene, kwenu, agadi-nwanyi, and agbala. This study hopes, therefore, to investigate various Igbo words and expressions the novelist employs, to categorize them, and to ascertain how they are integrated and adapted into the structure of the literature in English. Additionally, it will be important to examine how these words are used aesthetically, to what degree aestheticism is achieved through their inclusion in English literature, and whether the loans used have any negative implication for the understanding or interpretation of the novel by non-Igbo speakers, and to determine the reasons for the inclusion of such loaning into English literature. The findings reveal that most of the loans are onomastic; others are musical instruments, and some others are greetings. It is evident from the findings that Chinua Achebe is able to adapt effectively such Igbo expressions into his English novel that non-Igbo speakers can fully understand the novel without further interpretation of them. Purposive sampling method is used in the abstraction of the loans.] http://www.deepdyve.com/assets/images/DeepDyve-Logo-lg.png

Celebrating the 60th Anniversary of 'Things Fall Apart'Language Alternation Strategy: An In-depth Appraisal of Achebe’s Things Fall Apart

Part of the African Histories and Modernities Book Series
Editors: Baloubi, Désiré; Pinkston, Christina R.

Loading next page...
 
/lp/springer-journals/celebrating-the-60th-anniversary-of-things-fall-apart-language-1eLfd1HBvi
Publisher
Springer International Publishing
Copyright
© The Editor(s) (if applicable) and The Author(s), under exclusive license to Springer Nature Switzerland AG 2021
ISBN
978-3-030-50796-1
Pages
23 –48
DOI
10.1007/978-3-030-50797-8_3
Publisher site
See Chapter on Publisher Site

Abstract

[The focus of this study is the appraisal of Achebe’s employment of Igbo expressions in Things Fall Apart. Things Fall Apart is the first of Chinua Achebe’s novels written in 1958. Achebe is one of the first Africans to write in English. He showcases his literary prowess in this novel. One of the ways in which he was able to achieve this is through the adaptation of Igbo language to his work. Literary authors are influenced by contact with different cultures and languages. Igbo expressions employed by Achebe in his composition of Things Fall Apart include egwugwu, udu, ogene, kwenu, agadi-nwanyi, and agbala. This study hopes, therefore, to investigate various Igbo words and expressions the novelist employs, to categorize them, and to ascertain how they are integrated and adapted into the structure of the literature in English. Additionally, it will be important to examine how these words are used aesthetically, to what degree aestheticism is achieved through their inclusion in English literature, and whether the loans used have any negative implication for the understanding or interpretation of the novel by non-Igbo speakers, and to determine the reasons for the inclusion of such loaning into English literature. The findings reveal that most of the loans are onomastic; others are musical instruments, and some others are greetings. It is evident from the findings that Chinua Achebe is able to adapt effectively such Igbo expressions into his English novel that non-Igbo speakers can fully understand the novel without further interpretation of them. Purposive sampling method is used in the abstraction of the loans.]

Published: Dec 10, 2020

Keywords: Language alternation; Strategy; Appraisal; Loans; Things Fall Apart

There are no references for this article.