Access the full text.
Sign up today, get DeepDyve free for 14 days.
References for this paper are not available at this time. We will be adding them shortly, thank you for your patience.
Abstract Ce poème est le premier d'une série de quarante poèmes composés28 par l'empereur Qianlong (1736–1996) sur les quarante scènes qu'il avait sélectionnées dans son Jardin de la Clarté parfaite, Ie Yuanmingyuan. Le poème est intitulé Zhengda guangming, traduite par ‘Droiture et Clarté, qui désigne à la fois la salle du trône représentée au milieu de la peinture et la scène.
Studies in the History of Gardens & Designed Landscapes – Taylor & Francis
Published: Sep 1, 1999
Read and print from thousands of top scholarly journals.
Already have an account? Log in
Bookmark this article. You can see your Bookmarks on your DeepDyve Library.
To save an article, log in first, or sign up for a DeepDyve account if you don’t already have one.
Copy and paste the desired citation format or use the link below to download a file formatted for EndNote
Access the full text.
Sign up today, get DeepDyve free for 14 days.
All DeepDyve websites use cookies to improve your online experience. They were placed on your computer when you launched this website. You can change your cookie settings through your browser.