Get 20M+ Full-Text Papers For Less Than $1.50/day. Start a 14-Day Trial for You or Your Team.

Learn More →

Linguistic landscape and place-making on a resort island in China

Linguistic landscape and place-making on a resort island in China This paper presents research on the dynamic relationship between linguistic landscape and place-making. Through the lens of tourism, it scrutinises the language on public transport signs, billboards, street names, shop names and commercial posters, as well as public signs of government agencies, on Wailingding Island off China’s southern coast. Its purpose is to explore the question of to what extent and with what characteristics place meaning ‘translates’ into the linguistic landscape. A predominantly qualitative approach is employed. The research finds that the text content of the linguistic landscape is fundamental to making a meaningful place. Its cultural connotation is related to the social environment, manifesting deeper the meaning of a place beyond the displayed content. Nonetheless, the symbolical meaning of the linguistic landscape is fluid, with the subjective consciousness of the creative subject and the cognition, perception and understanding of the linguistic landscape by different agents of interest. http://www.deepdyve.com/assets/images/DeepDyve-Logo-lg.png Journal of Tourism and Cultural Change Taylor & Francis

Linguistic landscape and place-making on a resort island in China

18 pages

Linguistic landscape and place-making on a resort island in China

Abstract

This paper presents research on the dynamic relationship between linguistic landscape and place-making. Through the lens of tourism, it scrutinises the language on public transport signs, billboards, street names, shop names and commercial posters, as well as public signs of government agencies, on Wailingding Island off China’s southern coast. Its purpose is to explore the question of to what extent and with what characteristics place meaning ‘translates’ into the...
Loading next page...
 
/lp/taylor-francis/linguistic-landscape-and-place-making-on-a-resort-island-in-china-UJR83p5Awx
Publisher
Taylor & Francis
Copyright
© 2023 Informa UK Limited, trading as Taylor & Francis Group
ISSN
1747-7654
eISSN
1476-6825
DOI
10.1080/14766825.2023.2207551
Publisher site
See Article on Publisher Site

Abstract

This paper presents research on the dynamic relationship between linguistic landscape and place-making. Through the lens of tourism, it scrutinises the language on public transport signs, billboards, street names, shop names and commercial posters, as well as public signs of government agencies, on Wailingding Island off China’s southern coast. Its purpose is to explore the question of to what extent and with what characteristics place meaning ‘translates’ into the linguistic landscape. A predominantly qualitative approach is employed. The research finds that the text content of the linguistic landscape is fundamental to making a meaningful place. Its cultural connotation is related to the social environment, manifesting deeper the meaning of a place beyond the displayed content. Nonetheless, the symbolical meaning of the linguistic landscape is fluid, with the subjective consciousness of the creative subject and the cognition, perception and understanding of the linguistic landscape by different agents of interest.

Journal

Journal of Tourism and Cultural ChangeTaylor & Francis

Published: Sep 3, 2023

Keywords: Island tourism; linguistic landscape; place-making; Wailingding; China

References