Access the full text.
Sign up today, get DeepDyve free for 14 days.
<p>Abstract:</p><p> This paper examines Zhuge Liangâs <i>Military Talk on the Three Kingdoms</i>, a Japanese <i>bunraku</i> play adapted from the famous Chinese historical fiction <i>Romance of the Three Kingdoms</i>. It discusses how the playwright recreated the world of the Three Kingdoms, focusing on two themes: loyalty and substitution. By comparing the Chinese original and the Japanese adaptation, it illuminates what kinds of efforts the playwright has made for dramatization, and how he transformed Three Kingdoms to reflect Japanese values and aesthetics. Meanwhile, this play provides a complement to <i>The Battles of Coxinga</i>, the best-known <i>bunraku</i> play with a historical setting, for our understanding of how âChinaâ was conceived of by Japanese authors. The <i>Battles of Coxinga</i> is often considered to demonstrate the rise of national awareness and change in the Japanese attitude toward China at the time. This play shows that the traditional representation of the Sino-Japanese relationship still remained in some of the literary works during the transitional period. </p>
Asian Theatre Journal – University of Hawai'I Press
Published: Feb 15, 2017
Read and print from thousands of top scholarly journals.
Already have an account? Log in
Bookmark this article. You can see your Bookmarks on your DeepDyve Library.
To save an article, log in first, or sign up for a DeepDyve account if you don’t already have one.
Copy and paste the desired citation format or use the link below to download a file formatted for EndNote
Access the full text.
Sign up today, get DeepDyve free for 14 days.
All DeepDyve websites use cookies to improve your online experience. They were placed on your computer when you launched this website. You can change your cookie settings through your browser.