Access the full text.
Sign up today, get DeepDyve free for 14 days.
How do writers make it new in their work? How do they find new readers, publishers, and in this new century, languages and audiences beyond the southern half of the Korean peninsula? Azalea has sought to embody and exemplify that quest, publishing the new work of today’s Korean literary world, and seeking to make connections, to be a bridge to readers in the English language realms of North America and elsewhere. e c Th urrent issue presents new writers of fiction and poetry through the work of several die ff rent translators. An interview with Gong Jiyoung oe ff rs the writer’s views on the present-day Korean literary world. A Korean writer, to be sure, Gong has spent substantial intervals outside of Korea, and even in Korea, somewhat apart from the literary world. As she says, at least among women readers she is viewed as “someone who used to be bound by the fetters conventionally applied to women in Korea, but who has shaken them off.” We also oe ff r a special feature section on contemporarsi y jo poetry. The sijo poet Hong Sung-ran compiled for this issue a selection of fifty sijo poets, and several die ff
Azalea: Journal of Korean Literature & Culture – University of Hawai'I Press
Published: Mar 23, 2011
Read and print from thousands of top scholarly journals.
Already have an account? Log in
Bookmark this article. You can see your Bookmarks on your DeepDyve Library.
To save an article, log in first, or sign up for a DeepDyve account if you don’t already have one.
Copy and paste the desired citation format or use the link below to download a file formatted for EndNote
Access the full text.
Sign up today, get DeepDyve free for 14 days.
All DeepDyve websites use cookies to improve your online experience. They were placed on your computer when you launched this website. You can change your cookie settings through your browser.