Get 20M+ Full-Text Papers For Less Than $1.50/day. Start a 14-Day Trial for You or Your Team.

Learn More →

Editor's Note

Editor's Note AZALEA is about Korean literature and literary culture, and therefore about writing, publishing, translating, and reading. The writing has already happened, the translation too, but now for the reading! We have looked at original works, wondering who might best translate a gem. Or we have discovered a strong translation and asked, "Can we publish it?" And how might artwork of various kinds, or perhaps photographs of Korea contemporaneous with the literary works, be added to the mix? The occasional hortatory note, such as my own in this issue about the 1953 short story "Cranes" by Hwang Sunwn, may add another edge, perhaps, to the reader's framing and reframing of the piece. We hope that our readers will write to us with suggestions of works, translations, and translators, and especially with ideas about other ways to read Korean literature. Watch, in that connection, for our issue in the not-too-distant future with a CD inside for examples of yet another way to read Korean literature--out loud! David R. McCann August 2007 http://www.deepdyve.com/assets/images/DeepDyve-Logo-lg.png Azalea: Journal of Korean Literature & Culture University of Hawai'I Press

Loading next page...
 
/lp/university-of-hawai-i-press/editor-s-note-XY031B50db
Publisher
University of Hawai'I Press
Copyright
Copyright © 2007 President and Fellows of Harvard College
ISSN
1944-6500
Publisher site
See Article on Publisher Site

Abstract

AZALEA is about Korean literature and literary culture, and therefore about writing, publishing, translating, and reading. The writing has already happened, the translation too, but now for the reading! We have looked at original works, wondering who might best translate a gem. Or we have discovered a strong translation and asked, "Can we publish it?" And how might artwork of various kinds, or perhaps photographs of Korea contemporaneous with the literary works, be added to the mix? The occasional hortatory note, such as my own in this issue about the 1953 short story "Cranes" by Hwang Sunwn, may add another edge, perhaps, to the reader's framing and reframing of the piece. We hope that our readers will write to us with suggestions of works, translations, and translators, and especially with ideas about other ways to read Korean literature. Watch, in that connection, for our issue in the not-too-distant future with a CD inside for examples of yet another way to read Korean literature--out loud! David R. McCann August 2007

Journal

Azalea: Journal of Korean Literature & CultureUniversity of Hawai'I Press

Published: May 1, 2007

There are no references for this article.